1) Nhãn hiệu nếu là tiếng nước ngoài thì phải dịch nghĩa sang tiếng Việt 2) Nhãn hiệu nếu là "chữ tượng hình" (tiếng Trung Quốc, Nhật, Hàn Quốc)
thì phải "Phiên âm" và dịch nghĩa sang tiếng Việt
1) Đảo chữ giữ nguyên ý nghĩa
Ví dụ: nhãn hiệu là "LỘC PHÁT" thì nên tra cứu thêm nhãn hiệu "PHÁT LỘC"
Ví dụ: nhãn hiệu là "NEW HOME" thì nên tra cứu thêm nhãn hiệu "HOME NEW" 2) Đồng nghĩa trong nhãn hiệu
Ví dụ: Nhãn hiêu "HOME" = "HOUSE"
Ví dụ: Nhãn hiêu "PHÚC" = "PHƯỚC"